Muchos recordamos de
memoria alineaciones de algunos equipos de fútbol que marcaron época, en
especial algunas delanteras, que al recitar sus nombres suenan a poesía, por
ejemplo: Garrincha, Didí, Vavá, Pelé y Zagalo. Dos trisílabos graves
(Garrincha, Zagalo) flanqueando como extremos a tres bisílabos agudos (Didí,
Vavá, Pelé)
Rescatamos el soneto
que el brasileño Vinicius de Moraes, le dedicó a Garrincha
EL ÁNGEL DE LAS
PIERNAS TUERTAS
A un pase de Didí,
Garrincha avanza
con el cuero a los
pies, el ojo atento,
dribla una vez, y
dos, luego descansa
cual si midiera el
riesgo del momento.
Tiene el
presentimiento, y va y se lanza
más rápido que el
propio pensamiento,
dribla dos veces
más, la bola danza
feliz entre sus pies,
¡los pies del viento!
En éxtasis, la
multitud contrita,
en un acto de muerte
se alza y grita
en unísono canto de
esperanza.
Garrincha, el ángel,
oye y asiente: ¡goooool!
Es pura imagen: la G chuta la O
Dentro del arco, la L. ¡Es pura danza!
( Continuará )
Del libro: Poetas
del Fútbol
Dr. Carlos Fernández
del Ganso
www.carlosfernandezdelganso.com
A lot
of us remember alignments of some football teams that marked epoch; especially
some forward that to recite their names sounds like poetry, for example,
Garrincha, Didi, Vava, Pele and Zagalo. Two serious trisyllabic (Garrincha,
Zagalo) flanking as far to three sharp disyllabic (Didi, Vava, Pele)
We
rescued the sonnet that the Brazilian Vinicius de Moraes, dedicated to
Garrincha
THE
ANGEL OF THE ONE-EYED LEGS
To a
pass of Didí, Garrincha advances
with
the hide at feet, the attentive eye,
dribbling
once, and twice, then he rests
as if
he measured the risk of the moment.
He has
the presentiment and he goes and he leaps
faster
than the own thought ,
he
dribbles twice more, the ball dances
happy
between his feet, !the feet of the wind!
In
ecstasy, the contrite crowd,
in an
act of death he stands and he screams
in
unison, song of hope.
Garrincha,
the angel, hears and assents: goooooal!
It is
pure image: the G shoots the O
inside
the arc, the L. !Is pure dance!
( To
be continued )
From
the book: Football Poets
Dr.
Carlos Fernández del Ganso
www.carlosfernandezdelganso.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario